Home..|..Cummings
Study Guides..|..Shakespeare
Books..|..Shakespeare Plays on DVD and VHS
.
..
Study Guide Prepared by Michael J.
Cummings...©
2003 Revised in 2010.©
.
Type of Work
.
.......All's
Well
That Ends Well is stage play in the form of a
romance comedy. It is also classified as one of
three of Shakespeare's "problem plays" (along with Measure
for Measure and Troilus and Cressida)
because it presents as heroes or heroines characters
who are seriously flawed.
.......In
All's Well, Bertram is a problem because he
consistently mistreats Helena, the woman who loves
him; he regards her as unworthy of him because of
her inferior social status. Helena is also a problem
because, though intelligent and appealing, she
resorts to trickery to win Bertram. Only at the end
of the play does Bertram accept Helena, but his
sincerity remains a question. Consequently, because
the heroes are less than heroic and because the
ending of the play is abrupt and somewhat forced,
many critics regard All's Well as one of
Shakespeare's weaker comedies. These critics may be
entirely right in their assessment. However, one may
fairly speculate that Shakespeare intended the play
as a satire on social conventions of the day,
pointing out the problems that arise from snobbery
and hauteur, as personified in Bertram. In this
context, the play becomes far more palatable and the
character development and plot artifices more
artistically acceptable.
KeyDates
.
Date Written: 1603-1604.
First Printing: 1623 as part of
the First Folio, the first authorized collection
of Shakespeare's plays.
Source
.......Shakespeare based All's Well
That Ends Well on a story in The
Decameron, by Boccaccio (1313-1375). The
Decameron, written between 1349 and 1353,
consists of one hundred tales told by seven men
and three women to pass the time after they
isolate themselves in a villa to escape the
plague. The subjects of the tales include romance,
deceit, and the power of the human will.
Significance of the Title
.
.......The title is based
on lines spoken by Helena to point out that the
success or failure of an event or a course of action
depends entirely on how it ends:
..............But with the
word the time will bring on summer,
..............When briers
shall have leaves as well as thorns,
..............And be as
sweet as sharp. We must away;
..............Our wagon is
prepared, and time revives us:
..............All's well
that ends well; still the fine's the crown;
..............Whate'er the
course, the end is the renown. (4.4.37-42)
Settings
.
.......The action begins in Roussillon,
a region in southern France, then moves to other
locales, including Paris, France; Florence, Italy;
and Marseilles, France. Bertram, one of the
central characters in the play, is the Count of
Roussillon.
Characters
.
Protagonist:
Helena
Antagonist:
Class System That Discriminates Against Persons of
Low Birth
Bertram:
Self-Centered and immature Count of Roussillon, who
rejects the woman who loves him because of her
inferior social status.
Countess
of Roussillon: Kindly and level-headed mother
of Bertram.
Helena:
Gentlewoman protected by the Countess; she is in
love with Bertram even though he believes she is not
good enough for him. When he leaves his home in
Roussillon to make his mark in Paris at the court of
the King of France, she later follows him in hopes
of winning his love. Bertram's mother, the countess,
abets her in her plan.
King of
France He suffers from a chronic ailment
which Helena, schooled in the healing arts, has the
power to cure.
Duke of
Florence
Antonio:
Oldest son of the duke.
Parolles:
Follower of Bertram. Parolles is a bad influence on
the young man and is, in part, responsible for
Bertram's less than gentlemanly behavior.
Lafeu:
An old lord who warns Bertram that Parolles is a
coward.
Lavache
(Clown): Servant of the Countess of
Roussillon.
Steward:
Servant of the Countess of Roussillion.
Old
Widow of Florence
Diana:
Daughter of the Widow. Diana cooperates with Helena
in a scheme to trick Bertram into pledging his love
for Helena.
Violenta,
Mariana: Neighbors and friends of the Widow.
Citizens
of Florence
A Page
First
French Lord: He carries out a plot that
reveals Parolles as a coward.
Six
Soldiers: They assist the first French lord.
Second
French Lord
Astringer:
Man who acts as a messenger for Helena.
Minor
Characters: Lords, Officers, Soldiers,
Gentlemen
Plot Summary
By Michael J. Cummings...©
2003
.
.......The
Countess
of Rousillon has taken in an appealing young woman
named Helena after the death of her father, Gerard
de Narbon, a highly respected physician. While in
the household, Helena falls in love with the
countess’s son, Bertram, but keeps her feelings to
herself. Bertram pays her no heed and does not
hesitate to go off to serve in the court of the King
of France, a friend of Bertram’s late father.
Accompanying Bertram is his friend, Parolles, a
braggart who is a corrupting influence on Bertram
throughout the play.
.......The king suffers from
what is believed to be an incurable fistula. When he
greets Bertram and his friends, he says,
I
would I had that corporal soundness now,
As when thy
father and myself in friendship
First tried
our soldiership! (1.2.34-36)
.......The king says he would
submit himself to treatment under Gerard de Narbon,
who also attended Bertram’s father, if the great
physician were still alive. All other physicians have
done him no good, and the king thinks death is
near.
.......While Bertram is in
Paris, Helena pines for him even though he may be out
of reach because of his high social station. Under
prodding from the countess, Helena admits the cause of
her melancholy: her separation from Bertram. Then
Helena reveals a plan to go to Paris to heal the king
with a potion left behind by her father. While in
Paris, she will have an opportunity to be with
Bertram. The countess, pleased that Helena loves her
son, encourages her in her plan. After Helena arrives
in Paris, an old lord of the court, Lafeu—who had accompanied Bertram
and Parolles to Paris—tells
the king of her wondrous healing powers. Lafeu says
that
I
have seen a medicine
That’s able
to breathe life into a stone,
Quicken a
rock, and make you dance canary1
With
spritely fire and motion; whose simple touch,
Is powerful
to araise King Pepin,2
nay,
To give
great Charlemain3 a pen in
’s [in his] hand,
And write
to her a love-line. (2.1.67-73)
But the king
at first refuses to let her treat him because he has
had his fill of failed cures. She then stakes her life
on the efficacy of her medicine, but stipulates a
condition: If her treatment works, the king will allow
her to select a husband from among the eligible
bachelors at court. The king agrees. Within days, his
illness disappears, and the king presents five worthy
gentlemen for her to choose from. Helena rejects all
of them and selects Bertram as her husband-to-be.
However, Bertram complains that she is the daughter of
a mere physician and, thus, unworthy of him. He says
that he cannot and will not love her. Helena,
heartbroken, is willing to let the matter end there.
The king is not. After elevating Helena to a higher
social rank, he commands Bertram to marry her, telling
him,
My
honour’s at the stake; which to defeat,
I must
produce my power. Here, take her hand,
Proud
scornful boy, unworthy this good gift.
(2.3.136-138)
Bertram
yields, and the wedding ceremony takes place that
evening. In the meantime, Lafeu and Parolles discuss
the events of the evening. When Lafeu criticizes
Bertram for his ungentlemanly conduct, Parolles
threatens the old man but backs down, revealing
himself as a coward, after Lafeu threatens him in
return.
.......After the wedding,
headstrong Bertram refuses to stay with Helena even
for a single night, preferring instead to hie off to
join other young French lords in a military campaign
in Florence, Italy. Parolles praises his decision,
saying it is better to seek glory in war than wallow
in the hellhole of France. As Bertram prepares for his
military venture, Lafeu warns him that Parolles is
cowardly and untrustworthy, but Bertram is heedless.
Before leaving, Bertram orders Helena to return home
to Rousillon with a letter for his mother. In the
letter, Bertram infuriates his mother by writing, “I
have sent you a daughter-in-law: she hath recovered
the king and undone me. I have wedded her, not bedded
her; and sworn to make the NOT eternal.” Helena then
receives a letter of her own from Bertram. It says,
"When thou canst get the ring upon my finger, which
never shall come off, and show me a child begotten of
thy body that I am father to, then call me husband:
but in such a ‘then’ I write a ‘never’ "
(3.2.37).
.......Deeply hurt, Helena
leaves Rousillon and goes on a pilgrimage to Saint
Jaques monastery in Spain. However, her feet do not
cooperate and, instead, lead her to Florence, where
Bertram is encamped with troops. Helena stays at a
lodging house for pilgrims run by an elderly widow.
The widow’s daughter, Diana, tells Helena that a
certain Count Rousillon (Bertram) has distinguished
himself in battle. “Know you such a one?” (3.5.31) she
asks. Helena says she has heard of him, but does not
know him personally. Helena also learns that Bertram
has been trying to seduce Diana. In public, Diana
points out the Count Rousillon to Helena.
.......Later Helena tells her
whole sad story to the widow, revealing herself as the
rejected wife of the young count. Then she enlists
Diana’s help in a plot to win back her husband. Diana
agrees to help her. Here is the stratagem. Diana will
agree to a midnight tryst with Bertram if he will give
her his ring; in effect, Diana will be trading her
chastity for the ring. When Bertram agrees to all the
conditions, Diana says,
And
on your finger in the night I’ll put
Another
ring, that what in time proceeds
May token
to the future our past deeds. (4.2.73-75)
.......After Diana obtains
the ring, all goes well. At the appointed hour, Helena
takes Diana’s place in a darkened room, going
unrecognized, and she and Bertram make love. During
the night she places on his finger a ring given to her
by the King of France. Meanwhile, Parolles has been
exposed as a simpering coward by French lords who
ambushed and captured him, then make him think he was
in the custody of the enemy. Parolles, whose name
means words in French, tells his “captors”
everything they want to know in order to save his
skin.
.......Elsewhere, Bertram’s
mother, who has been led to believe that Helena has
died, sends a letter to Bertram announcing Helena’s
death and asking her son to return home. After he
arrives, he begins to realize what a good and loving
woman Helena was. When the king visits Rousillon,
Bertram claims that he loved Helena.
.......The king forgives him
for rejecting her. But life must go on, and the king
thinks Bertram should now marry Lafeu’s daughter.
However, before he makes the match, the king notices
the ring on Bertram’s finger—the
very ring he gave Helena, the ring that Helena placed
on Bertram’s finger in the dark room after first
removing Bertram’s own ring. While Bertram lamely
tries to explain how he obtained the king’s ring,
Diana shows up, saying it was she who placed the ring
on Bertram’s finger while in bed with him. Then she
demands that Bertram marry her. (Diana is really
acting on Helena’s behalf. Helena must first prove
that a midnight meeting took place before she can
disclose that it was she, not Diana, who met with
Bertram.) Next, the widow arrives with Helena. Helena
announces that not only does she have Bertram’s own
ring, but she also carries his child. Thus, she has
met both of the conditions Bertram set forth in his
letter to her. The whole truth of what happened in
Florence then unravels, and Bertram accepts his wife.
The king says in the play’s epilogue, “All is well
ended” (5.3.354).
.
.
.
.
Climax
.
.......The
climax
of a play or another literary work, such as a short
story or a novel, can be defined as (1) the turning
point at which the conflict begins to resolve itself
for better or worse, or as (2) the final and most
exciting event in a series of events. The climax of
All's Well That Ends Well occurs, according
to the first definition, when Helena, through
trickery, takes Bertram's ring while he is asleep.
(Bertram had vowed never to return to Helena unless
she obtained the ring on his finger, a task he
thought impossible.) At this point, the plot begins
to resolve itself. According to the second
definition, the climax occurs in the final act when
Helena shows Bertram the ring and he vows to love
her forever.
.
Get
Kindle
and Download E-Books
Themes
.
A human being should be judged on his
or her inner qualities, not on social
standing. Bertram rejects Helena (until the end of
the play) because she is below him on the social
scale. Blinded by his prejudices, he fails to see
her good qualities. This theme foreshadows the
themes of later English writers, such as Jane
Austen, Emily Brontë and Charles Dickens.
Women have the intelligence and
know-how to compete with men. Examples: (1)
Only Helena can cure the king's fistula. (2) Helena
and Diana team up to trick Bertram. The motif of women struggling to prove
their worth—or suffering under male domination—is a
recurring theme in literature. For example, in the
fifth century BC, Sophocles dealt with this theme in
Antigone, a play in which a teenage girl
challenges the authority of a king. In the
nineteenth century AD, Kate Chopin dealt with this
theme in several of her works, including a splendid
short story entitled "The Story of an Hour," in
which an oppressed woman fails to assert herself in
a male world but does enjoy an hour of freedom.
All things are not as they seem.
Bertram thinks high standing brings happiness. In
reality, he discovers later, only love, honesty, and
other virtues can bring happiness.
All is
well when it ends well. Helena gets her man even
though she had to pretend to be another woman, in a
darkened room, to trick him into accepting her. At the
end of the play, Helena says that success or failure
of a course of action depends on how it turned out,
not on how it came about.
Friendship.
The old widow and her daughter, Diana, help Helena win
back Bertram. In the process, the two Florentines
become loyal friends of Helena, and she becomes a good
and appreciative friend of theirs. The widow and
Helena express their friendship in the fourth scene of
scene of Act 4:
WIDOW
Gentle
madam,
You never
had a servant to whose trust
Your
business was more welcome.
HELENA
Nor
you, mistress,
Ever a
friend whose thoughts more truly labour
To
recompense your love: doubt not but heaven
Hath
brought me up to be your daughter's dower,
As it hath
fated her to be my motive
And helper
to a husband. (lines 17-25)..
Imagery: Light
.......All's Well That
Ends Well exhibits a maturity of style equal,
in some instances, to that displayed in
Shakespeare’s greatest plays. Some of the most
beautiful imagery in the play is expressed by
Helena. In the following metaphor, she compares
Bertram to a bright star too high for her to reach.
The light imagery is reminiscent of that in Romeo
and Juliet, written ten years before.
It
were all one
That I
should love a bright particular star
And think
to wed it, he is so above me:
In his
bright radiance and collateral light
Must I be
comforted, not in his sphere.
The
ambition in my love thus plagues itself:
The hind
that would be mated by the lion
Must die
for love. ‘Twas pretty, though plague,
To see him
every hour; to sit and draw
His arched
brows, his hawking eye, his curls,
In our
heart’s table; heart too capable
Of every
line and trick of his sweet favour:
But now
he’s gone, and my idolatrous fancy
Must
sanctify his reliques.4
(1.1.47-60)
When telling
the King of France that her medicine will produce a
quick cure, Helena again uses light imagery. First,
she alludes to the Greek god Apollo, who becomes the
sun as he drives his chariot across the sky. Then she
refers to Hesperus (the planet Venus, which was
thought to be an evening star).
Ere
twice the horses of the sun shall bring
Their fiery
torcher5 his diurnal6ring,7
Ere twice
in murk and occidental damp
Moist Hesperus8 hath
quench’d his sleepy lamp,
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
What is
infirm from your sound parts shall fly,
Health
shall live free and sickness freely die.
(2.1.163-171)
Prose, Verse, and Poetry
.......All's Well That
Ends Well contains dialogue in prose,
unrhymed verse, rhymed verse, and poetry.
Prose
is the language of everyday conversation. Sentences
may be short or long, and there is no intended
rhyme.
Unrhymed
verse contains a metric pattern (that is, a
pattern of stressed and unstressed syllables) and a
limited number of syllables per line. Shakespeare
generally wrote his unrhymed verse in iambic pentameter,
meaning that most lines (except those containing
short answers, such as yes or no)
contain five pairs of syllables, for a total of ten
syllables. Each pair of syllables contains an
unstressed syllable followed by a stressed syllable.
For more information about metric patterns and
iambic pentameter, click
here.
Rhymed
verse is like unrhymed verse except that a
syllable (or syllables) at the end of each line
rhymes with a syllable (or syllables) at the end of
another line.
Poetry
in Shakespeare contains a metric pattern and a
rhyming pattern but is not part of a
conversation.
Following are
examples of each writing format.
Prose Passage (3.6.6-11)
BERTRAM
Do
you think I am so far deceived in him?
FIRST
LORD Believe it, my lord, in mine own
direct knowledge, without any malice, but to speak
of him as my kinsman, he’s a most notable coward,
an infinite and endless liar, an hourly
promise-breaker, the owner of no one good quality
worthy your lordship’s entertainment.
SECOND
LORD It were fit you knew him; lest,
reposing too far in his virtue, which he hath not,
he might at some great and trusty business in a
main danger fail you.
BERTRAM
I would I knew in what particular action to try
him.
SECOND
LORD None better than to let him fetch
off his drum, which you hear him so confidently
undertake to do.
FIRST
LORD I, with a troop of Florentines,
will suddenly surprise him: such I will have whom
I am sure he knows not from the enemy. We will
bind and hoodwink him so, that he shall suppose no
other but that he is carried into the leaguer of
the adversaries, when we bring him to our own
tents. Be but your lordship present at his
examination: if he do not, for the promise of his
life and in the highest compulsion of base fear,
offer to betray you and deliver all the
intelligence in his power against you, and that
with the divine forfeit of his soul upon oath,
never trust my judgment in anything.
Verse
Passage Without Rhyme (1.2.29-58)
KING
Youth,
thou bear’st thy father’s face;
Frank
nature, rather curious than in haste,
Hath well
compos’d thee. Thy father’s moral parts
Mayst
thou inherit too! Welcome to Paris.
BERTRAM
My thanks and duty are your majesty’s.
KING
I would I had that corporal soundness now,
As when
thy father and myself in friendship
First
tried our soldiership! He did look far
Into the
service of the time and was
Discipled
of the bravest: he lasted long;
But on us
both did haggish age steal on,
And wore
us out of act. It much repairs me
To talk
of your good father. In his youth
He had
the wit which I can well observe
To-day in
our young lords; but they may jest
Till
their own scorn return to them unnoted
Ere they
can hide their levity in honour.
So like a
courtier, contempt nor bitterness
Were in
his pride or sharpness; if they were,
His equal
had awak’d them; and his honour,
Clock to
itself, knew the true minute when
Exception
bid him speak, and at this time
His
tongue obey’d his hand: who were below him
He us’d
as creatures of another place,
And bow’d
his eminent top to their low ranks,
Making
them proud of his humility,
In their
poor praise he humbled. Such a man
Might be
a copy to these younger times,
Which,
follow’d well, would demonstrate them now
But goers
backward.
Verse
Passage With Rhyme (2.1.179-186)
KING
Methinks
in thee some blessed spirit doth speak,
His
powerful sound within an organ weak;
And what
impossibility would slay
In common
sense, sense saves another way.
Thy life
is dear; for all that life can rate
Worth
name of life in thee hath estimate;
Youth,
beauty, wisdom, courage, virtue, all
That
happiness and prime can happy call
Poetry
(Recited by the Clown Beginning at Line 29 of 1.3)
Was
this fair face the cause, quoth she,
Why the
Grecians sacked Troy?
Fond
done, done fond,
Was this
King Priam’s joy?
With that
she sighed as she stood,
With that
she sighed as she stood,
And gave
this sentence then;
Among
nine bad if one be good,
Among
nine bad if one be good,
There’s
yet one good in ten.
Shakespeare used prose to do the
following:
One: Express
ordinary, undistinguished observations coming from
the surface of the mind rather than its active,
ruminating interior.
Two: Make quick, one-line replies
such as “Ay, my lord” that are the stuff of
day-to-day conversations.
Three: Present auditory relief
for audiences (or visual relief for readers) from
the intellectual and connotative density of the
verse passages.
Four: Suggest madness or
senility. In King Lear, Lear speaks almost
exclusively in verse in the first half of the
play. Then suddenly, he lurches back and forth
between verse and prose, perhaps to suggest the
frenzied state of his aging mind. Hamlet sometimes
shifts to prose in front of observers, perhaps in
hopes of presenting his feigned madness as real.
Five: Depict the rambling,
desultory path of conversation from a tongue
loosened by alcohol, as in Henry IV Part I
and Henry IV Part II.
Six: Poke fun at characters who
lack the wit to versify their lines.
Seven: Demonstrate that prose has
merits as a literary medium. In Shakespeare’s day,
verse (and its elegant cousin, poetry) was the
sine qua non of successful writing. As an
innovator, Shakespeare may have wanted to tout the
merits of prose. Thus, on occasion, he infused his
plays with prose passages so graceful and
thought-provoking that they equalled, and
sometimes even surpassed, the majesty of verse or
poetry passages. Such a prose passage is the
following, spoken by Hamlet in Act II, Scene II:
What a piece of work is a man! how noble
in reason! how infinite in faculty! in form and
moving how express and admirable! in action how
like an angel! in apprehension how like a god! the
beauty of the world! the paragon of animals! And
yet, to me, what is this quintessence of dust? man
delights not me: no, nor woman neither, though by
your smiling you seem to say so.
Shakespeare used verse to do the
following:
One: Express
deep emotion requiring elevated language. Because
nobles and commoners were both capable of
experiencing profound emotion, both expressed
their emotions in verse from time to time.
Two: Make wise, penetrating, and
reflective observations that require lofty
language. Such a passage is a famous one recited
by the outlaw Jaques in Act II, Scene VII, of As
You Like It. The passage–which begins with
the often-quoted line “All the world’s a
stage”–philosophizes about the “seven ages” of
man, from infancy to senility.
Three: Present a lyrical poem as
a separate entity, like the famous song in Act V,
Scene III, of As You Like It. The first
stanza of that poem follows:
............It was a lover and his lass,
............With a hey, and a ho, and a hey
nonino,
............That o’er the green corn-field did
pass
............In the spring time, the only
pretty ring time,
............When birds do sing, hey ding a
ding, ding:
............Sweet lovers love the spring.
Four: Inject irony. When the
highborn speak humble prose and the hoi polloi
speak elegant verse, as is sometimes the case in The
Merchant of Venice, Shakespeare may be
saying up can be down, and down can be up. In The
Merchant, the noble characters are just as
reprehensible as–or perhaps even more
reprehensible than–the workaday, unsophisticated
characters. Portia is often depicted in critical
analyses of the play as its noblest character. But
a close reading of the play reveals her as a
racist and a self-seeking conniver. Thus,
Shakespeare makes her tongue wag in prose and
verse, revealing her Janus personality.
Five: Suggest order and
exactitude. A character who speaks in precise
rhythms and patterns is a character with a tidy
brain that plans ahead and executes actions on
schedule.
Figures of Speech
.......Following are
examples of figures of speech in All's Well That
Ends Well.
Anaphora
There
shall your master have a thousand loves,
A mother, and a mistress, and a friend,
A phœnix, captain,
and an enemy,
A guide, a goddess, and a sovereign,
A counsellor, a traitress, and a dear;
His humble ambition,
proud humility,
His jarring concord,
and his discord
dulcet,
His faith, his sweet disaster;
with a world
Of pretty,
fond, adoptious christendoms, (1.1.85-93)
[H]e
lost a wife
Whose beauty did
astonish the survey
Of
richest eyes, whose
words all ears took captive,
Whose dear
perfection hearts that scorn’d to serve
Humbly
call’d mistress. (5.3.20-24)
Alliteration
The
congregated college have concluded
That
labouring art can
never ransom nature (2.1.119-120)
Find fairer fortune (2.3.81)
Where death and danger dog the heels of worth (3.4.17)
[W]hat impossibility would slay
In common
sense, sense saves another way. (2.1.181-182)
Metaphor
He
wears his honour in a box, unseen (2.3.219)
Comparison
of honour to attire
[W]hen
you have our roses,
You
barely leave our thorns to prick ourselves
And mock
us with our bareness. (4.2.25-27)
Diana
compares herself to a rosebush.
My
chastity’s the jewel of our house, (4.2.57)
Comparison
of chastity to a jewel
LAFEU
’Twas a good lady, ’twas a good lady: we may pick
a thousand salads ere we light on such another
herb.
CLOWN
Indeed, sir, she was the sweet-marjoram of the
salad, or, rather the herb of grace.
Comparison
of a woman to food
A scar
nobly got, or a noble scar, is a good livery of
honour. (4.4.38)
Comparison
of scar to a uniform (livery)
I am not
a day of season,
For thou
mayst see a sunshine and a hail
In me at
once; but to the brightest beams
Distracted
clouds give way: so stand thou forth;
44
The time
is fair again. (5.3.41-45)
The
king compares himself to rapidly changing
weather.
Paradox
O
strange men!
That can
such sweet use make of what they hate. (4.4.25-26)
Personification
[D]isgraces
have of late knocked too often at my door (4.1.11)
Comparison
of disgraces to visitors entreating entry at a
door
Epigrams
.
.......In the dialogue of All's
Well That Ends Well and other Shakespeare plays,
characters sometimes speak wise or witty sayings
couched in memorable figurative language. Although
these sayings are brief, they often express a profound
universal truth or make a thought-provoking
observation. Such sayings are called epigrams or
aphorisms. Because many of Shakespeare’s epigrams are
so memorable, writers and speakers use them again and
again. Many of Shakespeare's epigrams have become part
of our everyday language; often we use them without
realizing that it was Shakespeare who coined them.
Examples of phrases Shakespeare originated in his
plays include “all’s well that ends well,” “[every]
dog will have its day,” “give the devil his due,”
“green-eyed monster,” “my own flesh and blood,”
“neither rhyme nor reason,” “one fell swoop,”
“primrose path,” “spotless reputation,” and “too much
of a good thing.”Among the more memorable sayings in All's
Well That Ends Well are the following:
Moderate
lamentation is the right of the dead, excessive
grief the enemy to the living. (1. 2. 20)
Lafeu
addresses Helena on her expressions of
grief.
Oft
expectation fails, and most oft there
Where
most it promises. . . (1. 2. 144-145).
Helena,
using a paradox, addresses the King of France on
failed cures for his fistula.
A young
man married is a man that’s marr’d. (2. 3.
238)
Using
alliteration, Parolles addresses Bertram after
Bertram’s wedding.
The web
of our life is a mingled yarn, good and ill
together. . . (4. 3. 29).
The
First Lord addresses the Second Lord on
Bertram’s changing fortunes. A metaphor compares
life to a web of mingled yard.
[T]ime
will bring on summer,
When
briers shall have leaves as well as thorns,
And be as
sweet as sharp. (4.4.37-39)
Helena
makes this observation when speaking to Diana.
Strong Women
.......Helena and the Countess of Rousillon
are both strong women. Helena is courageous and
persistent; she is also highly intelligent, the
proof of which is her mastery of the medical arts.
When Bertram takes no notice of her and goes off
to Paris, she pines for a while, then acts
decisively, traveling to Paris herself. There the
king suffers from an apparently incurable fistula.
When Helena claims that she can cure him, the king
allows her to treat him under penalty of death if
she fails. With the king's promise that if she
succeeds she may choose a future husband from
among the men at court, she proceeds and heals the
king. She chooses Bertram, of course, and the king
orders him to marry her.
.......When Bertram abandons her after
their wedding, she is broken-hearted. But thanks
to a little luck and help from other women, she
wins Bertram back. The countess, well aware of
Helena’s excellent qualities, encourages Helena in
her pursuit of her spoiled son, perhaps in the
realization that Helena can help Bertram to
mature. Her support of Helena underscores her
strength of character. In an age when other
mothers of high social standing attempted to make
a match for their sons based on pedigree, the
countess has the courage to endorse a woman of the
lower class as a possible future daughter-in-law.
It is interesting to note that the countess acts
in a fatherly role in advising Bertram on the ways
of the world. She gives Bertram a short farewell
“lecture” reminiscent of the lecture Polonius
gives to Laertes (in Hamlet: 1. 3. 66-88) before
Laertes leaves home. Following is the advice the
countess gives:
Be
thou blest, Bertram; and succeed thy father
In manners,
as in shape! thy blood and virtue
Contend for
empire in thee; and thy goodness
Share with
thy birthright! Love all, trust a few,
Do wrong to
none: be able for thine enemy
Rather in
power than use, and keep thy friend
Under thy
own life’s key: be check’d for silence,
But never
tax’d for speech. What heaven more will
That thee
may furnish, and my prayers pluck down,
Fall on thy
head! Farewell, my lord;
’Tis an
unseason’d courtier; good my lord,
Advise him.
(1.1.24-35)
Parolles Learns a Lesson
.......French lords expose
Parolles as a coward by ambushing and capturing him,
then making him think he is in the custody of the
enemy. He learns a lesson, which serves as a kind of
moral that he presents to the audience:
Yet
am I thankful: if my heart were great
’Twould
burst at this. Captain I’ll be no more;
But I will
eat and drink, and sleep as soft 140
As captain
shall: simply the thing I am
Shall make
me live. Who knows himself a braggart,
Let him
fear this; for it will come to pass
That every
braggart shall be found an ass. 144
Rust,
sword! cool, blushes! and Parolles, live
Safest in
shame! being fool’d, by foolery thrive!
There’s
place and means for every man alive. (4.3.138-147)
Study Questions and Essay Topics
1. In the
age of Shakespeare, it was not uncommon for a young
man of high social standing to reject a woman
because of her low social standing—and vice versa. How
important is social status to marriageable young men
and women in today’s society?
2. Write an
informative essay about the status of women in
England or France in Shakespeare’s time.
3. Which
character in the play do you most admire? Which do
you least admire?
4. Write a
psychological profile of Bertram or Helena, focusing
on salient characteristics.
5. Was
Helena’s method of ensnaring Bertram—the bedroom trick in which
she pretends to be Diana—moral?
6. Bertram
and Helena are reconciled at the end. Will their
marriage last?
Notes
1...canary: Popular
dance in the courts of Spain and France in the
Sixteenth Century.
2...Pepin: Pepin the
Short (714?-768), King of the Franks from 751 to
768.
3...Charlemain:
Charlemagne (742-814), King of the Franks from 768
to 814. He was crowned emperor of the Holy Roman
Empire in 800.
4...reliques: Variant
spelling of relics (keepsakes or any other objects
from the past).
5...torcher: Reference
to Apollo as the bearer of light (the sun).
6...diurnal: Occurring
daily.
7...ring: The
round-the-world trip the sun makes.
8...Hesperus: Evening
star.
.
Plays on DVD (or
VHS)
..
| Play |
Director |
Actors |
| Antony
and
Cleopatra (1974) |
Trevor Nunn,
John Schoffield |
Richard
Johnson, Janet Suzman |
| Antony
and
Cleopatra |
BBC
Production |
Jane
Lapotaire |
| As
You
Like It (2010) |
Thea
Sharrock |
Jack Laskey,
Naomi Frederick |
| As
You
Like It (1937) |
Paul Czinner |
Henry
Ainley, Felix Aylmer |
| The
Comedy
of Errors |
BBC
Production |
Not Listed |
| Coriolanus |
BBC
Production |
Alan Howard,
Irene Worth |
| Cymbeline |
Elijah
Moshinsky |
Claire
Bloom, Richard Johnson, Helen Mirren |
| Gift
Box:
The Comedies |
BBC
Production |
Various |
| Gift
Box:
The Histories |
BBC
Production |
Various |
| Gift
Box:
The Tragedies |
BBC
Production |
Various |
| Hamlet
(1948) |
Laurence
Olivier |
Laurence
Olivier, Jean Simmons |
| Hamlet
(1990) |
Kevin Kline |
Kevin Kline |
| Hamlet(1991) |
Franco
Zeffirelli |
Mel Gibson,
Glenn Close |
| Hamlet
(1996) |
Kenneth
Branagh |
Kenneth
Branagh, |
| Hamlet (2009) |
Gregory
Doran |
David
Tennant, Patrick Stewart, Penny Downie |
| Hamlet
(1964) |
John
Gielgud, Bill Colleran |
Richard
Burton, Hume Cronyn |
| Hamlet
(1964) |
Grigori
Kozintsev |
Innokenti
Smoktunovsky |
| Hamlet
(2000) |
Cambpell
Scott, Eric Simonson |
Campbell
Scott, Blair Brown |
| Henry
V (1989) |
Kenneth
Branagh |
Kenneth
Branaugh, Derek Jacobi |
| Henry
V( 1946) |
Laurence
Olivier |
Leslie
Banks, Felix Aylmer |
| Henry
VI
Part I |
BBC
Production |
Peter
Benson, Trevor Peacock |
| Henry
VI
Part II |
BBC
Production |
Not Listed |
| Henry
VI
Part III |
BBC
Production |
Not Listed |
| Henry
VIII |
BBC
Production |
John Stride,
Claire Bloom, Julian Glover |
| Julius
Caesar |
BBC
Production |
Richard
Pasco, Keith Michell |
| Julius
Caesar (1950) |
David
Bradley |
Charlton
Heston |
| Julius
Caesar (1953) |
Joseph L.
Mankiewicz |
Marlon
Brando, James Mason |
| Julius
Caesar (1970) |
Stuart Burge |
Charlton
Heston, Jason Robards |
| King
John |
BBC
Production |
Not Listed |
| King
Lear (1970) |
Grigori
Kozintsev |
Yuri Yarvet |
| King
Lear (1971) |
Peter Brook |
Cyril
Cusack, Susan Engel |
| King
Lear (1974) |
Edwin Sherin |
James Earl
Jones |
| King
Lear (1976) |
Tony
Davenall |
Patrick
Mower, Ann Lynn |
| King
Lear (1984) |
Michael
Elliott |
Laurence
Olivier, Colin Blakely |
| King
Lear (1997) |
Richard Eyre |
Ian Holm |
| Love's
Labour's
Lost (2000) |
Kenneth
Branagh |
Kenneth
Branagh, Alicia Silverstone |
| Love's
Labour's
Lost |
BBC
Production) |
Not Listed |
| Macbeth
(1978) |
Philip
Casson |
Ian
McKellen, Judy Dench |
| Macbeth |
BBC
Production |
Not Listed |
| The
Merchant
of Venice |
BBC
Production |
Warren
Mitchell, Gemma Jones |
| The
Merchant
of Venice (2001) |
Christ Hunt,
Trevor Nunn |
David
Bamber, Peter De Jersey |
| The
Merchant
of Venice (1973) |
John Sichel |
Laurence
Olivier, Joan Plowright |
| The
Merry
Wives of Windsor (1970) |
Not Listed |
Leon
Charles, Gloria Grahame |
| Midsummer
Night's
Dream (1996) |
Adrian Noble |
Lindsay
Duncan, Alex Jennings |
| A
Midsummer Night's Dream (1999) |
Michael
Hoffman |
Kevin Kline,
Michelle Pfeiffer |
| Much
Ado
About Nothing (1993) |
Kenneth
Branaugh |
Branaugh,
Emma Thompson |
| Much
Ado
About Nothing (1973) |
Nick
Havinga |
Sam
Waterston, F. Murray Abraham |
| Othello
(2005) |
Janet Suzman |
Richard
Haines, John Kaki |
| Othello
(1990) |
Trevor Nunn |
Ian
McKellen, Michael Grandage |
| Othello
(1965) |
Stuart Burge |
Laurence
Olivier, Frank Finlay |
| Othello
(1955) |
Orson Welles |
Orson Welles |
| Othello
(1983) |
Franklin
Melton |
Peter
MacLean, Bob Hoskins, Jenny Agutter |
| Ran
(1985)
Japanese Version of King Lear |
Akira
Kurosawa |
Tatsuya
Nakadai, Akira Terao |
| Richard
II (2001) |
John Farrell |
Matte
Osian, Kadina de Elejalde |
| Richard
III (1912) |
André
Calmettes, James Keane |
Robert
Gemp, Frederick Warde |
| Richard
III - Criterion Collection
(1956) |
Laurence
Olivier |
Laurence
Olivier, Ralph Richardson |
| Richard
III (1995) |
Richard
Loncraine |
Ian
McKellen, Annette Bening |
| Richard
III |
BBC
Production |
Ron Cook,
Brian Protheroe, Michael Byrne |
| Romeo
and
Juliet (1968) |
Franco
Zeffirelli |
Leonard
Whiting, Olivia Hussey |
| Romeo
and
Juliet (1996) |
Baz Luhrmann |
Leonardo
DiCaprio, Claire Danes |
| Romeo
and
Juliet (1976) |
Joan
Kemp-Welch |
Christopher
Neame, Ann Hasson |
| Romeo
and
Juliet |
BBC
Production |
John
Gielgud, Rebecca Saire, Patrick Ryecart |
| The
Taming
of the Shrew |
Franco
Zeffirelli |
Elizabeth
Taylor, Richard Burton |
| The
Taming
of the Shrew |
Kirk
Browning |
Raye Birk,
Earl Boen, Ron Boussom |
| The
Taming
of The Shrew |
Not Listed |
Franklin
Seales, Karen Austin |
| The
Tempest |
Paul
Mazursky |
John
Cassavetes, Gena Rowlands |
| The
Tempest (1998) |
Jack Bender |
Peter Fonda,
John Glover, Harold Perrineau, |
| Throne
of
Blood (1961) Macbeth in
Japan |
Akira
Kurosawa |
Toshirô
Mifune,
Isuzu Yamada |
| Twelfth
Night (1996) |
Trevor Nunn |
Helena
Bonham Carter |
| Twelfth
Night |
BBC
Production |
Not Listed |
| The
Two
Gentlemen of Verona |
BBC
Production |
John Hudson,
Joanne Pearce |
| The
Winter's
Tale (2005) |
Greg Doran |
Royal
Shakespeare Company |
| The
Winter's
Tale |
BBC
Production |
Not Listed |
|